11.5 孝哉闵子骞章

本章字眼

本章吃紧在一个”间”字。


原文

子曰:“孝哉,闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。“


疏通

“间”即间隙,指非议的意思。


诠解

【甲】孝之大德

本章夫子先赞后述,揭出闵子骞之”孝”之大德。本章亦可与上一章合参,则上一章是说颜回为”学”之至,所以于夫子之言”无所不说”,而本章中闵子骞则为”孝”之至,所以”人不间于其父母昆弟之言”。“学”与”孝”从事上分别,虽为两件事,但从理上分别,则其所至于极处,只是一个浑然无间而已。

【乙】先赞后述

“孝哉,闵子骞!“一句是夫子之赞。

《论语》中有先赞后述,有先述后赞。先赞后述,是德过于行,即行为举止只能表现出德性的一个大端或者某一个面向,而不能全然显露其内在的深沉德性。先述后赞,是行过于德,即行为举止超越于其自身本具之德性,也就是行为显出其有更加超拔的内在可能性。

本章夫子先赞后述,则闵子骞之孝的德性实际有不能尽在一时一事之中全然显现者,而以下的记述也只能作为一个参赞而已。

【丙】述

“人不间于其父母昆弟之言”是夫子之述。

“人不间于其父母昆弟之言”一句包含两层意思:一层是其父母、昆弟均称许其孝;二层是他人对于其父母、昆弟称许闵子骞之孝的言论毫无非议。因此,本章之所以赞叹闵子骞为”孝哉”,其意正在于此,而不需要从不可信的故事中另找说辞。

〖丙一〗后世解读本章者,多有引用《说苑》中一则故事。《说苑》记云:“闵子骞兄弟二人,母死,其父更娶,复有二子。子骞为其父御车失辔,父持其手,衣甚单;父归,呼其后母儿,持其手,衣甚厚温。即谓其妇曰:‘吾所以娶汝乃为吾子。今汝欺我,去无留。‘子骞曰:‘母在一子单,母去四子寒。‘其父默然。故曰:‘孝哉闵子骞,一言其母还,再言三子温。‘“这则故事往往被后人称颂,并作为本章解释,然而,如以来历可疑的故事来解读本章,而不是从义理上去探求含意,则并非读《论语》的方法。王船山曾评点道:“此说与公冶长鸟语事,同一鄙秽。俗儒无心无目而信之,亦可哀矣!“此说为中肯。

〖丙二〗人之孝往往有行为被外人所见、并以此称赞者,然而父母、昆弟则朝夕相处,彼此深知,有时反而不能如外人一般见到一善即赞之为孝,所以父母、昆弟如果俱称赞其孝,则其为孝可知。然而,父母、昆弟俱称之为孝,而外人则又往往有疑,因有诸多细行之不可见。因此,能够”人不间于其父母昆弟之言”,则可见闵子骞的孝是内外均无瑕疵,所以孔子赞叹其”孝哉”,正是发诸于内而又能见于外。


拈提

拈提

以其心内无父母昆弟之想。


关联阅读


本章为《论语心诠》第11篇第5章,解读”间”字为孝哉闵子骞之辨。